Recursos lingüístics
Assessorament lingüístic
Criteris
- L’objectiu del servei d’assessorament lingüístic del Consorci per a la Normalització Lingüística (CPNL) és facilitar suport tècnic, de forma temporal, a les persones usuàries del servei d’assessorament perquè arribin a ser autosuficients en matèria lingüística.
- El servei d’assessorament lingüístic no es concep com un servei de correcció sinó que la continuïtat de la relació està supeditada als avenços progressius i a l’interès demostrat per les persones usuàries a l’hora de posar mitjans per millorar la qualitat dels seus escrits en català.
- Amb aquesta finalitat, el CPNL ofereix aquest servei a organitzacions, entitats, empreses, comerços i públic en general.
- Es revisen textos breus que tinguin una difusió que impulsi l’ús social de la llengua catalana.
- No es revisen memòries, actes de reunions, publicacions, llibres ni treballs de creació, treballs escolars i acadèmics ni textos provinents de centres d’ensenyament. Tampoc no es revisen aspectes tipogràfics ni galerades ni proves d’impremta.
- Es revisarà fins a un màxim de quatre pàgines setmanals per usuari.
- Les persones usuàries del servei s’han de comprometre a tenir en compte les recomanacions lingüístiques que el servei els faci, tant pel que fa al text que es revisa com per a l’elaboració de comunicacions posteriors. També s’han de comprometre, si la persona assessora ho requereix, a assistir a sessions de formació per millorar aspectes lingüístics concrets. El compromís de millora per part de la persona usuària és imprescindible per minimitzar les demandes i avançar cap a la seva autonomia lingüística.
Revisió de textos. Procediment
- Quan es presenti un document per revisar és imprescindible que s’hi incloguin les dades de l’organització que fa la sol·licitud (nom, CIF, etc.) i de la persona que ha elaborat el text: nom, telèfon i adreça electrònica de contacte. El servei d’assessorament es comunicarà sempre amb aquesta persona.
- Es revisen preferentment els textos enviats per correu electrònic.
- El termini per al lliurament d’un text s’estableix tenint en compte l’ordre d’arribada i depèn, sobretot, de la disponibilitat puntual del servei d’assessorament.
- Es retornaran els textos amb marques de diferents colors i protegits. Unes marques assenyalen els errors i les altres, les solucions proposades per tal que la persona que ha elaborat el text pugui incorporar aquestes esmenes al document original.
- El servei d’assessorament lingüístic, doncs, d’acord amb el seu l’objectiu, no es pot considerar en cap cas responsable dels textos finals.
Característiques dels textos
- Els textos enviats per correu electrònic s’han de fer arribar com a document en format rtf, doc o odt adjunt al missatge. En aquest supòsit, abans d’enviar l’escrit, s’hi ha d’haver aplicat un corrector ortogràfic.
- Els textos que s’enviïn per fax, per correu o que es presentin personalment han de ser mecanografiats a doble espai i amb marges amples per fer-hi anotacions.
- Si són fotocòpies convé que siguin clares.
- És convenient que les pàgines siguin numerades.
- En el cas que el text que s’hagi de revisar sigui una traducció del castellà, cal adjuntar-hi l’original.
TRADUCCIONS: el CPNL no ofereix servei de traducció. Es poden utilitzar traductors en línia.
http://gencat.cat/llengua/traduccio-automatica
Seguiu-nos a: