Entrevista a Londji
Dades bàsiques de l’empresa
Nom Londji | Activitat Jocs i joguines |
Dimensió 40 persones | Any creació 2004 |
Londji aposta per normalitzar la presència del català en els jocs amb el suport de les institucions i la consciència per part de les famílies, l'escola i el món del lleure. El primer joc editat amb les instruccions en català va ser Where is the cheese, que continua vigent al seu catàleg. Un dels més destacats és I speak 6 languages, perquè posa el català al mateix nivell de les altres llengües i ofereix l'oportunitat de poder aprendre la llengua catalana.
- Quants jocs editeu a l'any?
Cada any, aproximadament, traiem una vintena de novetats, però, si parlem de jocs de taula, podem dir que editem uns 3-4 jocs a l'any.
- Quin tipus de jocs editeu?
Principalment editem jocs de taula per a nens i nenes a partir de 3 anys. La nostra idea és recuperar els jocs tradicionals de tota la vida i reinterpretar-los amb la nostra òptica. Intentem aportar a aquest tipus de jocs la nostra visió, donant-los un punt d'innovació i a la vegada cuidar-ne la qualitat i tots els detalls.
La nostra és una aposta pels jocs i joguines amb els quals ens agradaria que juguessin els nostres fills i filles, uns jocs que tinguin uns valors al darrere, tant pels materials emprats, pel lloc i per les persones que els han fet com per la seva qualitat.
- Quants són en català?
Tots els nostres jocs estan editats en català. Quant al fet de posar noms als jocs i a les joguines en diverses llengües és perquè no és possible fer-ne una edició per a cada país. Busquem intencionadament que siguin noms que es diguin igual en diferents idiomes o en un anglès o francès molt bàsic, que sigui fàcil d'entendre per a tothom. Sempre hem tractat el títol del joc com a part del disseny, com si fos un element estètic més. Això ens permet arribar arreu del món (Londji és present a més de 50 països a hores d'ara).
Tot i això, la informació essencial dels nostres jocs (tant a la capsa com a les instruccions) la trobem en sis llengües diferents, amb l'esforç que això implica, i el català, pel qual sempre hem tingut una especial sensibilitat, n'és una.
- Quan vau començar l'activitat?
L'any 2004 vam tenir l'oportunitat de participar en un esdeveniment temporal a Barcelona, el Fòrum de les Cultures. La proposta va consistir en una botiga amb jocs i joguines tradicionals de diferents llocs del món.
Des d'aquell moment la dedicació ha estat exclusiva. Amb la idea de recuperar jocs tradicionals, hem creat un catàleg de jocs i joguines clàssiques.
L'any 2008 vam començar a dissenyar les nostres pròpies joguines, agafant com a punt de partida la joguina clàssica. Aquesta idea continua viva en el que és avui Londji. Dissenyem i fabriquem al nostre país joguines de qualitat que tenen com a base el joc de sempre.
Des de llavors el disseny propi ha adquirit tot el pes i actualment el 99% del catàleg és de disseny i producció pròpia.
El següent pas, l'any 2014, va ser començar a fabricar internament i amb proveïdors de proximitat. Això ens ha permès conèixer bé els processos, tenir cura dels materials i a la vegada tenir el control que desitgem sobre la qualitat de producte.
Amb els anys s'ha anat sumant més gent al projecte. Avui Londji és fruit del treball de 40 persones on tots formen part important del projecte.
- Quin va ser el primer joc que vau editar?
El primer joc tradicional que vam fer va ser l'Oca i el Parxís i el primer joc de taula que vam editar amb el nostre propi disseny i amb les nostres normes i instruccions en català va ser Where is the Cheese, un joc d'observació amb temàtica gastronòmica que continua vigent al nostre catàleg i del qual hem fet una versió de butxaca.
- Com veieu el món del joc en català?
Tot i que el català va guanyant terreny en l'àmbit dels jocs de taula, la seva presència és minoritària. Podem trobar jocs en català a certes botigues amb un producte més seleccionat, però quan es tracta de grans superfícies i grans empreses distribuïdores, en espais dirigits a un públic més ampli, ja és més difícil.
Avui dia no està normalitzada la presència del joc en català ni s'aprecia un compromís per part de la majoria d'empreses editores per fer-ho possible, segurament per un tema de costos.
Cal normalitzar la presència del català en el jocs entre els infants i això no pot ser possible sense una consciència i un activisme per part de les famílies, l'escola i el món del lleure, i el suport de les institucions. Si hi ha un ús més fort del català en el joc i un creixement de la demanda, les empreses veuran més clara la necessitat real d'omplir aquest buit en el mercat.
- Quin valor té el joc en català?
El joc és una part molt important en el desenvolupament de l'ésser humà i de la vida en societat en qualsevol idioma. És una part essencial per al desenvolupament infantil, fomenta la comunicació, la creativitat i l'aprenentatge, i promou la socialització i la diversió. El joc en català permet que nens i nenes puguin desenvolupar-se en la seva llengua materna i adquirir coneixements en el seu idioma, tenint en compte que és una llengua que té menys pes en l'àmbit del joc i que està més estandarditzat el fet de jugar en castellà.
- Per què vau decidir editar en català? Quin avantatge us aporta?
La nostra és una voluntat de reivindicar la llengua i els nostres orígens. Una manera de dir que existim i que la nostra llengua està al costat de llengües oficials grans com poden ser l'anglès o el francès.
- Quins factors intervenen a l'hora de decidir en quina llengua editeu el joc?
A Londji sempre editem els jocs en 6 idiomes: anglès, francès, alemany, italià, castellà i català.
- Quin és el vostre joc en català preferit?
I speak 6 languages, perquè posa el català al mateix nivell de les altres llengües i dona l'oportunitat de poder aprendre la llengua catalana.
- Quin és el joc en català que més veneu?
Com hem comentat abans, els nostres jocs estan sempre editats en 6 idiomes, entre ells el català. No tenim jocs editats en cada una de les llengües. Cada edició comparteix informació i instruccions en els 6 idiomes. Tanmateix, el nostre joc més venut és Postman.
- Quin joc creieu que falta en el mercat del joc en català?
El Trivial Pursuit és un joc que actualment no trobem en català.