Recursos lingüístics: Diccionari Etimològic i Complementari de la Llengua Catalana

Ets i Uts

340//Darrere d'aquest títol llarg i enrevessat s'hi amaga una de les obres més grans sobre la llengua catalana, un diccionari editat per l'erudit Joan Corominas, que ha estat digitalitzat recentment per l'Institut d'Estudis Catalans.

És, primerament, una obra informativa, un diccionari de recerca per a satisfer la curiositat dels parlants i estudiosos de la llengua, però no un corpus normatiu. En aquest diccionari no hi buscarem definicions, sinó l'origen dels mots: és un gran privilegi disposar d'una obra de tal envergadura sobre la nostra llengua, i escrita amb uns principis científics prou ben definits.

Corominas va aprofitar el material elaborat prèviament per altres investigadors sobre l'origen de les paraules i en va escriure de nou durant anys, fins que entre el 1980 i el 1991 es van publicar 10 volums immensos amb tot aquest coneixement recollit. Podem trobar-hi l'origen de més de 95.000 paraules, entrelligades entre elles, i que costaven de trobar en el format físic ja que havies d'anar d'un volum a un altre. Per exemple, en cercar "encara" et menava a l'antic "anc", i havies de passar del Volum III al Volum I...

És per això que volem destacar i agrair la digitalització de tot aquest patrimoni, i animar-vos a utilitzar-lo per satisfer la vostra curiositat com satisfà la nostra, per exemple, sabent d'on surt el títol de la nostra secció: "ETS I UTS: escriure o fer una cosa amb tots els ets i uts, frase feta amb les partícules et i ut, tan freqüents en llatí, i usada vulgarment per dir 'amb estil baix-llatí perfecte', d'on 'puntualitzant perfectament'".

Vols compartir aquesta publicació?