Promoció de l'ús

Apunts lingüístics

L’apunt lingüístic és una publicació mensual del CNL de Badalona i Sant Adrià que tracta algun aspecte controvertit de la llengua catalana amb la voluntat de dispersar els dubtes que se’n puguin derivar.

Gràcies per la teva confiança en el Servei d'Assessorament Lingüístic! assessoramentbadalona(ELIMINAR)@cpnl.cat

Juny 2024 ǀ 'Baixa el cap' o 'abaixa el cap'?

Els verbs baixar i abaixar són molt semblants i cal saber-los distingir. Tot i que no és una qüestió senzilla, us n'intentarem fer cinc cèntims.

En funció del significat que expressa el verb baixar, el podem classificar en dos blocs:

1. Quan el verb baixar signifiqui 'recórrer baixant' o 'portar de dalt a baix, d'un punt a un altre situat en un nivell inferior', requerirà un complement directe (en aquest cas, funciona com a verb transitiu):

  •     Hem baixat la muntanya en tres quarts d'hora.
  •     Heu de baixar les cadires a la sala d'actes.

2. Per contra, quan faci referència a 'anar de dalt a baix, d'un punt a un altre situat en un nivell més baix' o 'passar a un nivell més baix, a un grau inferior d'intensitat', no necessitarà el complement directe (en aquest cas, funciona com a verb intransitiu):  

  •     En Pau sempre baixa a peu.  
  •     La temperatura aviat baixarà.  

En canvi, el verb abaixar significa 'fer que sigui més baix, fer baixar a un nivell inferior', i sempre serà transitiu.  

  •     Si no has de dir res, abaixa el braç.  
  •     Abaixa el cap, que ens veuran!
  •     Podem abaixar el volum de la música, si us plau?

 Per tant, assegura't d'evitar aquests errors:

  •     Han *baixat el preu de la gasolina > Han abaixat el preu de la gasolina.  
  •     Quines ganes que en *baixin el preu! > Quines ganes que n'abaixin el preu!

Així doncs, tingues present que no és el mateix baixar la persiana que abaixar la persiana!

Última actualització: 22/10/24