ésAdir, el recurs lingüístic del 3Cat (II)
Ets i Uts. Píndoles de llengua
Recursos lingüístics
Un apartat interessant d’aquest recurs a l’abast de tothom és el dels topònims catalans i estrangers
354//Una setmana més dediquem aquest espai per parlar d'una eina del 3Cat, un recurs que pot servir també al públic general, no solament als lingüistes. Es tracta del web ésAdir, que ja vam comentar una mica divendres passat. Per als dubtes lingüístics us pot ser força útil.
Vam comentar que hi havia una secció de lèxic, molt completa, per cert, amb tot de novetats de la llengua diària. Després hi ha també l'apartat dels topònims, en el qual es llisten tant els de territoris de parla catalana i com els de la resta del món. També hi consten criteris dels topònims no catalans, de les transcripcions gràfiques i de la pronunciació, a part dels gentilicis i d'altres qüestions. A "Noms propis", hi trobem antropònims (és a dir, noms de persona), entitats i personatges de ficció. Un exemple d'un personatge de ficció és el Bugs Bunny, que s'hauria de pronunciar [bágzβáni].
A l'apartat "Gramàtica" hi ha les principals novetats ortogràfiques i gramaticals de la Gramàtica de l'Institut d'Estudis Catalans (2016), i també explicacions o apunts sobre fonètica, morfologia i sintaxi. A "Convencions", n'hi ha tant de gràfiques com de llenguatge. A "Doblatge" (un apartat que potser no interessa tant al públic general) hi ha alguns criteris de traducció, entre d'altres.
I finalment a "Altres llengües" tenim les orientacions generals per pronunciar els noms propis de diferents idiomes, com el neerlandès o l'eslovè (per exemple, Donny Van de Beek (futbolista neerlandès del Girona FC) s'ha de pronunciar [dòni fan de bék] i Tadej Pogacar (el famós ciclista eslovè) és pronunciat així: [tadéi pogàtxar]). És una informació molt útil per als periodistes que surten en antena, però també per als ciutadans que volen pronunciar els noms propis de manera més o menys acostada a la llengua original.
CNL d'Osona