Aterrar, enlairar-se i aterrir
Aterrar, enlairar-se i aterrir
Els avions s'enlairen i aterren!
Com que encara estem en temps de vacances, potser haureu d'agafar un avió. Quan comença a volar, l'avió s'enlaira o emprèn el vol. No podem dir que despega*, és un castellanisme.
De tornada, l'avió pren terra o aterra. Les formes aterrissar* i aterritzar* són castellanismes. Si volem usar el substantiu hem de dir aterratge i no pas aterrissatge*.
L'avió s'enlaira L'avió aterra
Aterrar o aterrir? Dos verbs que sovint confonem
Com acabem de veure, aterrar en català no significa 'causar o sentir terror'. Amb aquest significat, usem el verb aterrir. L'adjectiu corresponent és aterridor i no aterroritzador*. (Tampoc no hem de dir aterroritzar.)
P.e.: Al Joan li fa molta por anar amb avió: té por quan s'enlaira i mentre vola, però és que quan aterra, està aterrit.